Reklama:
Skladem opět všechny příchutě!
100 % Whey Protein v akci 1+1
Náš nejprodávanější protein. Více zde.

Kulturistka Natalia Kuznetsova
plánuje zabojovat o profi kartu

Ronnie.cz > Kulturistika a fitness > Osobnosti

Uživatelské jméno:
Heslo:
Text:
...
Upozornit na novou odpověď e-mailem.
Před napsáním příspěvku nepřehlédněte pravidla diskusí. Děkujeme za jejich dodržování.
Názory, které větší část čtenářů považuje za kvalitní:
+3 hlasy noFATE.cz - Najděte si její Instagram: nataliya.amazonka To je teprve..
+2 hlasy jnerez - Konečně soutěž pro kulturistky. Bude to maso. Nastoupí i ..
+2 hlasy thoth - No, nevím jestli první vygůglovaný `aktuální` elaborát, kt..
+2 hlasy Diegito - thoth dostal plusko a předchozí mínuska nemají smysl. Přes..

Hodnocení: 0
helvíkovice
Vloženo: 10:02:23, 08.02.2017 | profil autora
fakt krasavice...takhle by to měli řešit,ne sport ale cirkus...tomu by lidi tleskali....

Hodnocení: +2
jnerez
Vloženo: 08:17:22, 07.02.2017 | profil autora
Konečně soutěž pro kulturistky. Bude to maso.

Nastoupí i Karolína Borkovcová?

Hodnocení: -1
ygg
Vloženo: 23:39:59, 06.02.2017 | profil autora
Tak když železný, tak snad svět, ne? Železný Mir mne opravdu dostalo:-))).

Hodnocení: 0
Martin / Ronnie.cz
Vloženo: 04:25:57, 07.02.2017 | profil autora

Hodnocení: 0
thoth
Vloženo: 10:11:25, 07.02.2017 | profil autora
Pokud půjde jen o transliteraci, je správně Železnyj mir, pokud jde o výstižný překlad, tak Svět železa. Ale Železný mir určitě ne. Ale na problém s transliterací jsem už upozorňoval víckrát (od té doby se mé příspěvky nezobrazují na titulní stránce :-)), přitom je na to norma a také jazyková doporučení... Viz třeba Natalija Kuznecova.

Hodnocení: 0
ygg
Vloženo: 10:44:14, 07.02.2017 | profil autora
Asi tak nějak, použít u přepisu názvu, který se skládá ze dvou slov, metodu ... první slovo přeložím a druhé přepíšu podle transliterace(a teď výjimečně nebudu řešit jak a jakou:-) ... je sice opravdu originální, ale ne zrovna nejšťastnější:-))).

A co chtěl Ronnie říci tím odkazem na obálku fakt netuším ... tam jsou ty bukvy totiž zcela jasné. Takže mu musím dát za pravdu a dovoluji si jej ocitovat ... umíte-li azbuku, není o čem diskutovat ... ;-).

Hodnocení: 0
Archa
Vloženo: 11:22:59, 07.02.2017 | profil autora
Nemáte pravbu, je to napsaný svým způsobem správně.Těch svým způsobem správných možností je víc a tohle je jedna z nich.

Hodnocení: 0
thoth
Vloženo: 11:32:27, 07.02.2017 | profil autora
Archa: Nesouhlasím. Tato možnost (Železný mir) mezi ty správné nepatří.

Hodnocení: 0
Archa
Vloženo: 11:44:18, 07.02.2017 | profil autora
Ty nesouhlasíš , já jo, tak už to chodí

Hodnocení: 0
Kebab
Vloženo: 12:29:00, 07.02.2017 | profil autora
To je tak strašně nejednoznačný a nestanovený, že nevím, co tady furt řešíte. Viz elaborát z Ústavu pro jazyk český AV ČR (viz thothe ne ve všem máš recht, ale ty si to stejně nenecháš vymluvit):

Avšak nám zde jde o vyslovování a psaní ruských jmen, osobních a místních, v běžném českém kontextu. Zde je nevyslovujeme rusky, nesnažíme se a nemůžeme se snažit o přesnou ruskou výslovnost; jde jen o vhodnou výslovnost českou. Dále nemůže zde psaní spoléhat na to, že český čtenář zná ruský poměr grafického obrazu a zvukové jeho realisace, nýbrž musí se opírat o týž poměr v češtině obvyklý. Zkrátka pro tyto účely běžného užívání takových jmen v českém kontextu jde nám o to, abychom písmeny u nás obvyklými a na podkladě zvyklostí českého pravopisu, t. j. českého poměru plánu grafického a zvukového, vystihli takovou českou výslovnost, kterou v rámci českých zvukových zvyklostí lze pokládati za správné vystižení ruského slova.

V běžném českém kontextu označujeme měkké ň, ď, ť, a to způsoby v češtině obvyklými. Píšeme Turgeněv, Někrasov, Fadějev a pod., třebaže se tím liší české psaní od ruského (v ruštině se zde píše ne, de), protože česky psané ne, de, te bychom četli tvrdě a není zde s hlediska češtiny pražádného důvodu k tomu, abychom nezachovávali výslovnost měkkou. V souhlase s tím bude nejlépe psáti také Potěbňa, Ťutčev, Baťuškov, Poťomkin — ač zde v ruštině píšeme nja, tju atd.

V duchu tohoto psaní ja, ju po všech souhláskách kromě ň, ď, ť a psaní je, kde se vyslovuje skutečně »je«, i ruské e (ë), vyslovované »o, jo«, píšeme jo — i zde rozlišuje ruština ro - rjo, o - jo… Píšeme tedy Fjodorov, Jolkin, Solovjov, Vorobjov (ale Poťomkin), pokud ovšem ruskou výslovnost v písmě neoznačovanou známe; nebude tak strašnou chybou, napíše-li zde někdo vlivem ruské grafiky e (anebo je za podmínek výše uvedených).

Ovšem musíme uznat, že je chyba i na nás, že jsme my filologové dosud normu pro běžnou potřebu přepisu nestanovili.

Hodnocení: +2
thoth
Vloženo: 12:49:14, 07.02.2017 | profil autora
No, nevím jestli první vygůglovaný `aktuální` elaborát, který je z roku 1949 (!!!), je ten pravý :-) Nicméně s naprostým klidem přiznávám, že ani já nejsem superexpert přes ruštinu a transliterace, jen upozorňuji na nelogičnosti a nejednotnost v přepisech azbukou psaných jmen na tomto jinak skvělém webu (bez ironie nejlepším v ČR).

V tomto případě nejde o transliteraci, ale o to, že se tu míchá transliterace jednoho slova (мир - mir) s překladem druhého (железный - železný) v jednom sousloví. Už si rozumíme, Kebabe?

Hodnocení: +2
Diegito
Vloženo: 13:39:09, 07.02.2017 | profil autora
thoth dostal plusko a předchozí mínuska nemají smysl. Přesně logicky jsi to vysvětlil. Buď teda Železnyj mir (pokud jde o přepis azbuky do latinky) nebo `Železný svět/Svět železa` v překladu. Ale ne kombinace překladu jednoho slova a přepisu druhého do latinky :-)

Hodnocení: +1
ygg
Vloženo: 13:40:01, 07.02.2017 | profil autora
Přesně jak píše thoth .... tady nejde o zvolenou formu transliterace, ale o tohle zvěrstvo, kdy se půlka názvu přeloží a u druhé půlky se použije transliterace, to je fakt úchylnost. Asi jako Krasnaja náměstí/Rudá plóščaď nebo Balšój divadlo. Fakt něco ....

Hodnocení: 0
marek44
Vloženo: 21:54:30, 06.02.2017 | profil autora
Kulturistky si z môjho pohladu zasluzia daleko vacsi obdiv ako dnesna kategoria bikini ci mens physique zenske maju oddrete sto nasobne viac ako poskladany sportovec co rok zamostuje a potiahne 3 mesiace na rybe a vlnach

Hodnocení: +3
noFATE.cz
Vloženo: 20:33:08, 06.02.2017 | profil autora
Najděte si její Instagram: nataliya.amazonka

To je teprve maso!

Neskutečná je!

Hodnocení: 0
thoth
Vloženo: 20:04:35, 06.02.2017 | profil autora
Ty vole!!!







Jméno: pamatovat
Heslo:
NOVÉ PŘÍSPĚVKY ČTENÁŘŮmagazínJosef Květoň - trénink prsou a ramen...
Mikuc (19:55) • Všechno špatný k něčemu dobrý! Poskočí nohy, vršek do roka dožene a bude zas jinde! A k...
magazínJosef Květoň - trénink prsou a ramen...
havlic (14:43) • ...no ono to ještě vyleze!bude mě zajímat srovnání s Milanem Šádkem ty 2-3 týdny před s...
magazínSedmdesátiny Jana Smejkala: Můj život...
mirous (13:10) • Super článek! Takového čtení by mělo být víc. Miluji tyto retro pohledy do minulosti ku...
magazínMistrovství Čech dorostu a juniorů 20...
Amanda (09:01) • Prima fotky. Těším se na ty soutěžní. *79*
magazínMistrovství Čech dorostu a juniorů 20...
Ondra Hájek (19:57) • Soutěže v Kutné Hoře nemůžou zklamat, tenhle tým pořadatelů to má fakt zmáknutý. Co je...



Erasport, s. r. o. • Svahová 1537/2, 101 00 Praha 10 - Vršovice • IČ: 29052131, DIČ: CZ29052131 • Kontaktní údajeZásady ochrany osobních údajů
Copyright © 2010-2024 Erasport, s. r. o. • Copyright © 2001-2024 Ronnie.cz • Ronnie.cz je registrovaná ochranná známka. • Historie změn
Publikování nebo další šíření obsahu serveru Ronnie.cz je bez písemného souhlasu zakázáno.
MAGAZÍN OBCHOD AKADEMIE
Vyhledávání:
RSS     Internetový magazín  ::   Sportovní obchod  ::   Fitness TV  ::   Lidé  ::   Diskusní fórum  ::   Fitness akademie